ZAPISI DIJALOGA - RIM

Za dijaloge u originalu (na engleskom), posetite Stelin sajt. (Moj prevod nije baš nešto stručan, a nije sigurno ni da je Stela to sasvim tačno zapisala.)

Na ovoj stranici:

- uvod - I deo (FMV1)
- uvod - II deo (FMV2)
- Streets of Rome - 1. scena
- Streets of Rome - 2. scena
- Trajan's Markets - scene
- Colosseum - scena
- film posle COLOSSEUM nivoa- 1. deo (FMV3)
- film posle COLOSSEUM nivoa- 2. deo (FMV4)


Uvod – I deo (FMV1):
Kiša pada na veliku statuu Lare. Vinston, njen verni sluga, postavlja venac pri dnu statue, dok muškarac i žena (Larini roditelji?) zbijeni ispod kišobrana gledaju. Kamera zumira pločicu ispod statue. Na njoj piše: “Lara Kroft: nekadašnji i budući avanturista. Za nju.” Par odlazi, a Vinston se okreće ka limuzini koja se približava.
U limuzini, u kojoj sede Vinston i otac Patrik, porodični sveštenik Kroftovih, vidimo TV vesti.
VESTI: Što se tiče vesti iz sveta, danas je održana privatna memorijalna služba za poznatog arheologa Laru Kroft.
OTAC PATRIK: Ovo je tužan dan, Vinstone.
VINSTON: Ona će zauvek živeti u našim srcima.
OTAC PATRIK: Sigurno, Vinstone, uostalom ovo je samo memorijalna služba. Još može biti novosti od Von Kroja u Egiptu.
VINSTON: Zaista. Možemo se samo nadati i moliti da nam se još može vratiti. Ali bojim se da se Von Kroj, kopajući u nadi da će je pronaći živu, može susresti samo sa crnom stvarnošću.
OTAC PATRIK: Zaista... Zaista...


Uvod – II deo (FMV2):
Vinston vodi oca Patrika i Žan-Iva, Larinog kolegu i dragog prijatelja, kroz glavni hol Larine kuće.
VINSTON: U radnu sobu gospodo, gde možemo da pričamo o današnjim obeshrabrujućim događajima.
ŽAN-IV: Zaista, moj prijatelju, čak i nebesa plaču.
Žan-Iv i otac Patrik sede pored vatre. Vinston donosi poslužavnik sa čajem. Žan-Iv podiže veliki dragulj, koji svetluca na svetlosti vatre.
VINSTON: Ah, Filozofov kamen. Jedno od Larinih ranih osvajanja... i jedna od njenih najizazovnijih potera, ako me sećanje ne vara.
OTAC PATRIK: A Rim još nosi ožiljke od te male epizode.
ŽAN-IV: Ah, ona nikada nije bila za diplomatiju, Lara. Ali svakako je znala kako da oboji grad u crveno.

RIM - Operska pevačica na sceni. Kamera se povlači i vidimo da se ona odslikava u Larinom operskom dvogledu. Larson (sećate ga se iz Tomb Raidera 1?) joj prilazi s leđa.
LARSON: Pa, dođavola, zar ona nije samo slika? [Ili možda “nije li lepa kao slika” – nisam u mogućnosti da pogledam FMV filmove pa ne znam o čemu govori.]
LARA: Ah, šarmantni g. Larson. Zar te je Pjer pustio sa uzice? Kad već pričamo o njemu, gde je tvoj umni prijatelj?
LARSON: O, tu je negde. Imaš lovu?
LARA: Imam lovu, ali neću da poslujem sa majmunom.
LARSON: E pa sad, to nije ljubazno za jednu damu... čak i ako majmun ima Merkurov kamen?
On vadi veliki, svetlucavi žuti dragulj. Lara podiže aktovku.
LARA: Sreća da sam darežljivo raspoložena. [Čujemo pištolj koji biva otkočen i ruka koja ga drži ulazi u kadar blizu Larine glave.] Ah, vidim da si ispuzio si ispod svoje stene.
PJER: Nema potrebe za neprijatnostima, gospođice Kroft. Bojim se da vas još jednom moram osloboditi vašeg tereta.
LARA: Kako došlo, tako otišlo.
Ona prepušta aktovku, pa pruža ruku u rukavici. Pjer, pravi dženlmen, saginje se da je poljubi. Ona ga udara. Larson, koji još drži kamen, kreće napred da sredi Laru. Ona ga obara udarcem nogom i kamen leti. Lara skače na ogradu balkona, hvata kamen i trpa ga u svoju podvezicu. Onda skače preko orkestra, grabi zavesu i prebacuje se dole na scenu uz gromoglasni aplauz. Klanja se pa beži iza scene dok Pjer počinje da puca.
Pjer i Larson trče niz stepenice za njom.
LARSON: Nije gotovo dok debela ne zapeva.
Lara izlazi iz zgrade i skače na skuter raznosača cveća. Larson i Pjer hvataju taksi i prate je. Naleću na Laru od pozadi.
LARSON: Buckin’ bronco, baby! [šta god to značilo]
Na kraju uzane ulice, Lara ostavlja motor i kotrlja se ispod niske metalne kapije.
LARSON: Nećemo uspeti da preskočimo, šefe.
PJER: Uspećemo.
LARSON: Nećemo. [razbijaju se.] Šta sam ti rekao?
PJER: Mon dieu! [Moj Bože!]
Lara šalje po jedan poljubac svakom, okreće se i odlazi u noć.


STREETS OF ROME – prva scena:
Pogled na vrt, u kome se nalazi zgrada sa tri glave gargojla (čudovišta).
Kapija koju ste otvorili je zapravo iza ugla na ŠIROJ ULICI. Uđite u VRT i priđite fasadi sa gargojlima.
Scena: Lara postavlja Merkurov kamen na njegovo mesto. Čuje buku i okreće se, izvlačeći pištolje.
LARA: Glodari, trebalo je da ih i očekujem. Veliki glodari.
Na obližnjem krovu vidimo Pjera kako pomaže Larson da povrati ravnotežu. Larson cilja u Laru i puca, ali Pjer pomera njegovu ruku da je ne bi pogodio.
PJER: Idiote! Idiote! Šta se kauboj nada da postigne ovim bezumnim pucanjem?
LARSON: Nije bezumno. Ili više ne pokušavamo da je ubijemo?
PJER: Tebe je konj šutnuo u glavu, oui [zar ne]? Pa ti mozak ne radi kako treba?
LARSON: Kako si znao za to?
PJER: Nema veze! Nema veze! Sačekaćemo dok ne prikupi ostale komade. Na ovaj način dobićemo celu nagradu bez dodatnog napora.
LARSON: Ti si baš pametan, šefe.
PJER: U poređenju s tobom, jesam. Hajde da siđemo s ovog krova i kupiću ti milk-šejk.


STREETS OF ROME – druga scena:
Lara izlazi iz hrama i sačekuju je Pjer i Larson.
PJER: Hajde, hajde, Lara. Svi smo mi prijatelji.
LARSON (drži Laru na nišanu): Izvinjavam se, gospoja, ali ako biste mogli da sklonite te pucaljke...
PJER: A sada, molim vas drugi kamen, gospođice Kroft.
LARA: Dođi i uzmi ga.
PJER: Hmmm... Malo je kasno večeras za ove igre. Larsone, pretraži je molim te.
LARSON: E pa, do đavola ako ja ne dobijam sve najbolje poslove.
LARA (dok je Larson pipa): Hoćeš da pretražiš zadnje džepove.
Kada on to pokuša, Lara ga snažno udara kolenom u nezgodno mesto.
PJER: Larsone! Dosta! Moje strpljenje je istrošeno ovim detinjatim besmislicama. Kamen, gospođice Kroft.
LARA: Ako staviš ovo u tu kapiju, Pjer, dobićeš mnogo više nego što si se nadao.
LARSON: Onda ću ga staviti unutra.
LARA: To bi bio jedan od najglupljih poteza koje si napravio, a to govori nešto što mislim da ćeš ceniti.
Larson mrmlja dok postavlja Saturnov kamen u udubljenje.
PJER: Dobar pokušaj, kao i uvek, gospođice Kroft.
LARA: Sačekaj... (Električna munja pogađa Larsona.) Nemojte reći da vas nisam upozorila.
PJER: Šta je to? Šta smo to učinili?
LARA: U tvom uobičajenom blistavom stilu, pokrenuo si sledeću fazu kapije.
PJER: Sledeću fazu kapije?
LARA: Ako se ne varam, kapija se prestrojila i ako ne dobije dva kamena u sledećih nekoliko trenutaka... bum! Da sam na tvom mestu, zgrabila bih tvog kromanjonskog kauboja i pobegla brzo koliko mi to te kratke nožice dozvoljavaju. Au revoir, mon cher. [Doviđenja, dragi moj.]


TRAJAN’S MARKETS – scene:
LARA: Izađi, izađi, gde si da si.
LARSON: Do đavola, ove zasede nisu kao što su nekad bile.
LARA: Ne kada si ti u pitanju, nisu.
LARSON: Računam da vežbanje rađa savršenstvo.
LARA: Svejedno. Izgleda da nam neko fali.
LARSON: Ako pričaš o Francuzu, on je nekako... zauzet.
LARA: A ti si mislio da uzmeš njegov deo onoga što leži iza kapije? Osim, naravno, ako ovo nije prijateljska poseta.
LARSON: Pa, znaš da mi je uvek drago da vidim malu lepoticu kao što si ti, Lara. Ali biće mi draže da vidim taj poslednji kamen, ako hoćeš da mi ga predaš. (Lara otvara vatru i on se baca iza zgrade.) To nije bilo predviđeno da se desi.

Kasnije, kad Lara upuca Larsona:
LARA: Larsone! Iza tebe!
LARSON: Možda sam glup ali neću opet da nasednem na taj trik.
LARA: Ne, stvarno... iza tebe.
LARSON (ruga se): “Iza tebe! Iza tebe!” (Onda vrišti kada ga jedno od čudovišta zgrabi i baci preko vrta.)


COLOSSEUM – scene:
Lara klizi kroz tunel i završava viseći sa platforme iznad duboke jame. Pjer se pojavljuje iznad nje.
PJER: Um... nesrećna situacija, zar ne?
LARA: Bila sam i u gorim.
PJER: Zaista. Zaista. Ovo je vrlo duboka jama i na ovom, tako istorijskom mestu, siguran sam da može biti vrednih artefakata u njenim dubinama.
LARA: Ne mogu te namamiti da skočiš dole i pogledaš?
PJER: Pa, ovo je moja tačka gledišta: imam utisak da bi ti mogla biti bolje kvalifikovana da ispitaš njene tajne. Osim ako – ne daj bože - pogineš u padu. Možda bi se, ako malo olakšaš svoj tovar, ublažio udar... Kamen koji nosiš?
LARA: Pitala sam se kada ćeš doći do toga. Povuci me gore i kamen je tvoj.
PJER: I svi ćemo živeti srećno do kraja života? Ne bih rekao. Daj mi reč da me nećeš ni pipnuti kada izađeš iz jame.
LARA: Imaš moju reč.
On je izvlači. Onda ga ona sateruje do ivice jame.
PJER: Ovaj, kamen... Hajde sada, gospođice Kroft, dali ste mi reč. Hajde Lara. Lara, obećala si.
LARA: Bu!
Iznenađen, Pjer gubi ravnotežu i jedva uspeva da uhvati ivicu.
PJER: Da li bi se mogla smilostiviti da mi pomogneš? Izgleda da klizim.
LARA: Pjer, znaš da mi ništa ne bi bilo draže, ali imamo dogovor.
PJER: Dogovor?
LARA: Da te ne pipnem. Sećaš se, ludo? Uostalom, zauzeta sam, moram da krenem.
Ona odlazi, i ostavlja ga da visi.
PJER: Ali... ja... aaaahhh!
LARA: Nemoj da te ja zadržavam.


Film posle COLOSSEUM nivoa 1. deo – FMV3:
Lara podiže Filozofov kamen da bi mu se divila. Kamera se prebacuje na tri stara prijatelja u radnoj sobi.
VINSTON: I tako se završila prva od mnogih. Siguran sam da bi se gospođica Kroft prva izvinila za svoje ne sasvim ljubazno ponašanje po pitanju nekih delikatnijih religioznih artefakata. Oče Patriče?
OTAC PATRIK: Nema potrebe, prijatelju, sve za dobru stvar (cilj). Bar smo znali da su u dobrim rukama. I srećom Crkva je slala predstavnike otporne na metke da ih dobije natrag.
ŽAN-IV: Ah, ali ona je znala svoje mesto u velikoj šemi. Neke stvari, kao što je istorija pokazala, je najbolje ostaviti da dremaju... Govorim u zagonetkama. Pričam o potopljenoj podmornici.
Pokazuje na uramljenu sliku podmornice.
VINSTON: Ah, epizoda sa podmornicom. Gospođica Kroft mi nikada nije htela otkriti detalje. Radi moje zaštite, često je isticala.
ŽAN-IV: Odista, Vinstone, i za to treba da budeš zahvalan. [Njegova priča se nastavlja samo kao glas uz scenu unutar nemačke podmornice.] Duboko u utrobi njihovog plovila leži jedan od najmoćnijih artefakata u celom hrišćanstvu, artefakt koji, kada...
OTAC PATRIK: Koplje sudbine.
Sanduk u kome se nalazi artefakt zvekeće u skladištu broda.
ŽAN-IV: Ali brod nikada nije stigao do Otadžbine sa svojim dragocenim tovarom. Nestao je sa radara tri nedelje posle početka putovanja.
Nemački mornari su savladani nekakvom tajanstvenom silom. Njihova podmornica se raspada i tone na dno mora.
ŽAN-IV: I tako je to bilo mesto na kome su počivala 52 moreplovca... i još nešto mnogo zlokobnije.

Film pre THE BASE nivoa – FMV4:
Pogled iz vazduha na pomorsku bazu. Žan-Iv i Lara stoje na obližnjem brežuljku.
ŽAN-IV: Luka Zapadnaja Litsa. Nekada ponos ruske flote.
Kroz dvogled Lara posmatra par crnih automobila kako ulaze u bazu. Zumira ljude u jednom automobilu.
ŽAN-IV: Većina njih su bivši KGB. Obučene ubice.
LARA: Već sam imala posla s mafijom. Neprijatne uspomene. Radije ih izbegavam kad god je to moguće.
ŽAN-IV: Da, i ja bih radije tako.
Lara pretražuje oblast kroz dvogled i primećuje nekoliko malih brodova.
LARA: Ne liči baš na veliku organizovanu potragu, zar ne? Ima nešto što mi ne govoriš.
ŽAN-IV: Ah, da.
LARA: Ja sam sada velika devojka. Reci mi loše vesti.
ŽAN-IV: I jesu loše vesti. Admiralova vernost je kupljena kao i nuklearna podmornica pod njegovom komandom. Nalazi se kod jednog od dokova.
LARA: Odlično. Nuklearna podmornica... lepo zvuči... savršen odmor.
ŽAN-IV: Lara, sačekaj. Uzmi ovaj uređaj za praćenje.
LARA: Šta je ovo? Nisi valjda zabrinut za mene.
ŽAN-IV: Da. Neko mora biti.
LARA: (uzimajući uređaj): Dirljivo... ali ne čekaj me.
Ona trči niz brdo a Žan-Iv odlazi na motornim sankama.

[Tomb Raider Chronicles]