ZAPISI DIJALOGA - RIM
Za dijaloge u originalu (na engleskom), posetite Stelin sajt. (Moj prevod nije baš nešto stručan, a nije sigurno ni da je Stela to sasvim tačno zapisala.)
Na ovoj stranici:
- uvod - I deo (FMV1)
- uvod - II deo (FMV2)
- Streets of Rome - 1.
scena
- Streets of Rome - 2.
scena
- Trajan's Markets
- scene
- Colosseum - scena
- film posle COLOSSEUM
nivoa- 1. deo (FMV3)
- film posle COLOSSEUM
nivoa- 2. deo (FMV4)
Uvod – I deo (FMV1):
Kiša pada na veliku statuu Lare. Vinston, njen verni sluga,
postavlja venac pri dnu statue, dok muškarac i žena (Larini
roditelji?) zbijeni ispod kišobrana gledaju. Kamera zumira
pločicu ispod statue. Na njoj piše: “Lara Kroft: nekadašnji
i budući avanturista. Za nju.” Par odlazi, a Vinston se
okreće ka limuzini koja se približava.
U limuzini, u kojoj sede Vinston i otac Patrik, porodični
sveštenik Kroftovih, vidimo TV vesti.
VESTI: Što se tiče vesti iz sveta, danas je održana privatna
memorijalna služba za poznatog arheologa Laru Kroft.
OTAC PATRIK: Ovo je tužan dan, Vinstone.
VINSTON: Ona će zauvek živeti u našim srcima.
OTAC PATRIK: Sigurno, Vinstone, uostalom ovo je samo memorijalna
služba. Još može biti novosti od Von Kroja u Egiptu.
VINSTON: Zaista. Možemo se samo nadati i moliti da nam se još
može vratiti. Ali bojim se da se Von Kroj, kopajući u nadi da
će je pronaći živu, može susresti samo sa crnom stvarnošću.
OTAC PATRIK: Zaista... Zaista...
Uvod – II deo (FMV2):
Vinston vodi oca Patrika i Žan-Iva, Larinog kolegu i dragog
prijatelja, kroz glavni hol Larine kuće.
VINSTON: U radnu sobu gospodo, gde možemo da pričamo o
današnjim obeshrabrujućim događajima.
ŽAN-IV: Zaista, moj prijatelju, čak i nebesa plaču.
Žan-Iv i otac Patrik sede pored vatre. Vinston donosi
poslužavnik sa čajem. Žan-Iv podiže veliki dragulj, koji
svetluca na svetlosti vatre.
VINSTON: Ah, Filozofov kamen. Jedno od Larinih ranih osvajanja...
i jedna od njenih najizazovnijih potera, ako me sećanje ne vara.
OTAC PATRIK: A Rim još nosi ožiljke od te male epizode.
ŽAN-IV: Ah, ona nikada nije bila za diplomatiju, Lara. Ali
svakako je znala kako da oboji grad u crveno.
RIM - Operska pevačica na sceni.
Kamera se povlači i vidimo da se ona odslikava u Larinom
operskom dvogledu. Larson (sećate ga se iz Tomb Raidera 1?) joj
prilazi s leđa.
LARSON: Pa, dođavola, zar ona nije samo slika? [Ili možda
“nije li lepa kao slika” – nisam u mogućnosti da pogledam
FMV filmove pa ne znam o čemu govori.]
LARA: Ah, šarmantni g. Larson. Zar te je Pjer pustio sa uzice?
Kad već pričamo o njemu, gde je tvoj umni prijatelj?
LARSON: O, tu je negde. Imaš lovu?
LARA: Imam lovu, ali neću da poslujem sa majmunom.
LARSON: E pa sad, to nije ljubazno za jednu damu... čak i ako
majmun ima Merkurov kamen?
On vadi veliki, svetlucavi žuti dragulj. Lara podiže aktovku.
LARA: Sreća da sam darežljivo raspoložena. [Čujemo pištolj
koji biva otkočen i ruka koja ga drži ulazi u kadar blizu
Larine glave.] Ah, vidim da si ispuzio si ispod svoje stene.
PJER: Nema potrebe za neprijatnostima, gospođice Kroft. Bojim se
da vas još jednom moram osloboditi vašeg tereta.
LARA: Kako došlo, tako otišlo.
Ona prepušta aktovku, pa pruža ruku u rukavici. Pjer, pravi
dženlmen, saginje se da je poljubi. Ona ga udara. Larson, koji
još drži kamen, kreće napred da sredi Laru. Ona ga obara
udarcem nogom i kamen leti. Lara skače na ogradu balkona, hvata
kamen i trpa ga u svoju podvezicu. Onda skače preko orkestra,
grabi zavesu i prebacuje se dole na scenu uz gromoglasni aplauz.
Klanja se pa beži iza scene dok Pjer počinje da puca.
Pjer i Larson trče niz stepenice za njom.
LARSON: Nije gotovo dok debela ne zapeva.
Lara izlazi iz zgrade i skače na skuter raznosača cveća.
Larson i Pjer hvataju taksi i prate je. Naleću na Laru od
pozadi.
LARSON: Buckin’ bronco, baby! [šta god to značilo]
Na kraju uzane ulice, Lara ostavlja motor i kotrlja se ispod
niske metalne kapije.
LARSON: Nećemo uspeti da preskočimo, šefe.
PJER: Uspećemo.
LARSON: Nećemo. [razbijaju se.] Šta sam ti rekao?
PJER: Mon dieu! [Moj Bože!]
Lara šalje po jedan poljubac svakom, okreće se i odlazi u noć.
STREETS OF ROME – prva scena:
Pogled na vrt, u kome se nalazi zgrada sa tri glave gargojla
(čudovišta).
Kapija koju ste otvorili je zapravo iza ugla na ŠIROJ ULICI.
Uđite u VRT i priđite fasadi sa gargojlima.
Scena: Lara postavlja Merkurov kamen na njegovo mesto.
Čuje buku i okreće se, izvlačeći pištolje.
LARA: Glodari, trebalo je da ih i očekujem. Veliki glodari.
Na obližnjem krovu vidimo Pjera kako pomaže Larson da povrati
ravnotežu. Larson cilja u Laru i puca, ali Pjer pomera njegovu
ruku da je ne bi pogodio.
PJER: Idiote! Idiote! Šta se kauboj nada da postigne ovim
bezumnim pucanjem?
LARSON: Nije bezumno. Ili više ne pokušavamo da je ubijemo?
PJER: Tebe je konj šutnuo u glavu, oui [zar ne]? Pa ti mozak ne
radi kako treba?
LARSON: Kako si znao za to?
PJER: Nema veze! Nema veze! Sačekaćemo dok ne prikupi ostale
komade. Na ovaj način dobićemo celu nagradu bez dodatnog
napora.
LARSON: Ti si baš pametan, šefe.
PJER: U poređenju s tobom, jesam. Hajde da siđemo s ovog krova
i kupiću ti milk-šejk.
STREETS OF ROME – druga scena:
Lara izlazi iz hrama i sačekuju je Pjer i Larson.
PJER: Hajde, hajde, Lara. Svi smo mi prijatelji.
LARSON (drži Laru na nišanu): Izvinjavam se, gospoja, ali ako
biste mogli da sklonite te pucaljke...
PJER: A sada, molim vas drugi kamen, gospođice Kroft.
LARA: Dođi i uzmi ga.
PJER: Hmmm... Malo je kasno večeras za ove igre. Larsone,
pretraži je molim te.
LARSON: E pa, do đavola ako ja ne dobijam sve najbolje poslove.
LARA (dok je Larson pipa): Hoćeš da pretražiš zadnje
džepove.
Kada on to pokuša, Lara ga snažno udara kolenom u nezgodno
mesto.
PJER: Larsone! Dosta! Moje strpljenje je istrošeno ovim
detinjatim besmislicama. Kamen, gospođice Kroft.
LARA: Ako staviš ovo u tu kapiju, Pjer, dobićeš mnogo više
nego što si se nadao.
LARSON: Onda ću ga staviti unutra.
LARA: To bi bio jedan od najglupljih poteza koje si napravio, a
to govori nešto što mislim da ćeš ceniti.
Larson mrmlja dok postavlja Saturnov kamen u udubljenje.
PJER: Dobar pokušaj, kao i uvek, gospođice Kroft.
LARA: Sačekaj... (Električna munja pogađa Larsona.) Nemojte
reći da vas nisam upozorila.
PJER: Šta je to? Šta smo to učinili?
LARA: U tvom uobičajenom blistavom stilu, pokrenuo si sledeću
fazu kapije.
PJER: Sledeću fazu kapije?
LARA: Ako se ne varam, kapija se prestrojila i ako ne dobije dva
kamena u sledećih nekoliko trenutaka... bum! Da sam na tvom
mestu, zgrabila bih tvog kromanjonskog kauboja i pobegla brzo
koliko mi to te kratke nožice dozvoljavaju. Au revoir, mon cher.
[Doviđenja, dragi moj.]
TRAJAN’S
MARKETS – scene:
LARA: Izađi, izađi, gde si da si.
LARSON: Do đavola, ove zasede nisu kao što su nekad bile.
LARA: Ne kada si ti u pitanju, nisu.
LARSON: Računam da vežbanje rađa savršenstvo.
LARA: Svejedno. Izgleda da nam neko fali.
LARSON: Ako pričaš o Francuzu, on je nekako... zauzet.
LARA: A ti si mislio da uzmeš njegov deo onoga što
leži iza kapije? Osim, naravno, ako ovo nije prijateljska
poseta.
LARSON: Pa, znaš da mi je uvek drago da vidim malu
lepoticu kao što si ti, Lara. Ali biće mi draže da vidim taj
poslednji kamen, ako hoćeš da mi ga predaš. (Lara otvara vatru
i on se baca iza zgrade.) To nije bilo predviđeno da se desi.
Kasnije, kad Lara upuca
Larsona:
LARA: Larsone! Iza tebe!
LARSON: Možda sam glup ali neću opet da nasednem na
taj trik.
LARA: Ne, stvarno... iza tebe.
LARSON (ruga se): “Iza tebe! Iza tebe!” (Onda
vrišti kada ga jedno od čudovišta zgrabi i baci preko vrta.)
COLOSSEUM – scene:
Lara klizi kroz tunel i završava viseći sa platforme iznad
duboke jame. Pjer se pojavljuje iznad nje.
PJER: Um... nesrećna situacija, zar ne?
LARA: Bila sam i u gorim.
PJER: Zaista. Zaista. Ovo je vrlo duboka jama i na ovom,
tako istorijskom mestu, siguran sam da može biti vrednih
artefakata u njenim dubinama.
LARA: Ne mogu te namamiti da skočiš dole i pogledaš?
PJER: Pa, ovo je moja tačka gledišta: imam utisak da
bi ti mogla biti bolje kvalifikovana da ispitaš njene tajne.
Osim ako – ne daj bože - pogineš u padu. Možda bi se, ako
malo olakšaš svoj tovar, ublažio udar... Kamen koji nosiš?
LARA: Pitala sam se kada ćeš doći do toga. Povuci me
gore i kamen je tvoj.
PJER: I svi ćemo živeti srećno do kraja života? Ne
bih rekao. Daj mi reč da me nećeš ni pipnuti kada izađeš iz
jame.
LARA: Imaš moju reč.
On je izvlači. Onda ga ona sateruje do ivice jame.
PJER: Ovaj, kamen... Hajde sada, gospođice Kroft, dali
ste mi reč. Hajde Lara. Lara, obećala si.
LARA: Bu!
Iznenađen, Pjer gubi ravnotežu i jedva uspeva da
uhvati ivicu.
PJER: Da li bi se mogla smilostiviti da mi pomogneš?
Izgleda da klizim.
LARA: Pjer, znaš da mi ništa ne bi bilo draže, ali
imamo dogovor.
PJER: Dogovor?
LARA: Da te ne pipnem. Sećaš se, ludo? Uostalom,
zauzeta sam, moram da krenem.
Ona odlazi, i ostavlja ga da visi.
PJER: Ali... ja... aaaahhh!
LARA: Nemoj da te ja zadržavam.
Film posle COLOSSEUM nivoa 1. deo – FMV3:
Lara podiže Filozofov kamen da bi mu se divila. Kamera se
prebacuje na tri stara prijatelja u radnoj sobi.
VINSTON: I tako se završila prva od mnogih. Siguran sam da bi se
gospođica Kroft prva izvinila za svoje ne sasvim ljubazno
ponašanje po pitanju nekih delikatnijih religioznih artefakata.
Oče Patriče?
OTAC PATRIK: Nema potrebe, prijatelju, sve za dobru
stvar (cilj). Bar smo znali da su u dobrim rukama. I srećom
Crkva je slala predstavnike otporne na metke da ih dobije natrag.
ŽAN-IV: Ah, ali ona je znala svoje mesto u velikoj
šemi. Neke stvari, kao što je istorija pokazala, je najbolje
ostaviti da dremaju... Govorim u zagonetkama. Pričam o
potopljenoj podmornici.
Pokazuje na uramljenu sliku podmornice.
VINSTON: Ah, epizoda sa podmornicom. Gospođica Kroft mi
nikada nije htela otkriti detalje. Radi moje zaštite, često je
isticala.
ŽAN-IV: Odista, Vinstone, i za to treba da budeš
zahvalan. [Njegova priča se nastavlja samo kao glas uz scenu
unutar nemačke podmornice.] Duboko u utrobi njihovog plovila
leži jedan od najmoćnijih artefakata u celom hrišćanstvu,
artefakt koji, kada...
OTAC PATRIK: Koplje sudbine.
Sanduk u kome se nalazi artefakt zvekeće u skladištu
broda.
ŽAN-IV: Ali brod nikada nije stigao do Otadžbine sa
svojim dragocenim tovarom. Nestao je sa radara tri nedelje posle
početka putovanja.
Nemački mornari su savladani nekakvom tajanstvenom
silom. Njihova podmornica se raspada i tone na dno mora.
ŽAN-IV: I tako je to bilo mesto na kome su počivala 52
moreplovca... i još nešto mnogo zlokobnije.
Film pre THE BASE nivoa – FMV4:
Pogled iz vazduha na pomorsku bazu. Žan-Iv i Lara stoje na
obližnjem brežuljku.
ŽAN-IV: Luka Zapadnaja Litsa. Nekada
ponos ruske flote.
Kroz dvogled Lara posmatra par crnih automobila kako
ulaze u bazu. Zumira ljude u jednom automobilu.
ŽAN-IV: Većina njih su bivši KGB. Obučene ubice.
LARA: Već sam imala posla s mafijom. Neprijatne
uspomene. Radije ih izbegavam kad god je to moguće.
ŽAN-IV: Da, i ja bih radije tako.
Lara pretražuje oblast kroz dvogled i primećuje
nekoliko malih brodova.
LARA: Ne liči baš na veliku organizovanu potragu, zar
ne? Ima nešto što mi ne govoriš.
ŽAN-IV: Ah, da.
LARA: Ja sam sada velika devojka. Reci mi loše vesti.
ŽAN-IV: I jesu loše vesti. Admiralova vernost je
kupljena kao i nuklearna podmornica pod njegovom komandom. Nalazi
se kod jednog od dokova.
LARA: Odlično. Nuklearna podmornica... lepo zvuči...
savršen odmor.
ŽAN-IV: Lara, sačekaj. Uzmi ovaj uređaj za praćenje.
LARA: Šta je ovo? Nisi valjda zabrinut za mene.
ŽAN-IV: Da. Neko mora biti.
LARA: (uzimajući uređaj): Dirljivo... ali ne čekaj me.
Ona trči niz brdo a Žan-Iv odlazi na motornim sankama.